la vipère

sort de son ombre et y rentre
cousant
à l’envers nos fêtes noires

gravir avec elle l’arbre de la chute
épouse de notre feu
épouse du deuil moussu des murs

(fruit rouge de l’automne
aussi semblable à la brûlure que le silence qui tourne comme une meule
et broie le fruit rouge de notre automne

car la main qui rompt le pain est tendue vers le pain qui rompt la main)

épouse de notre feu
épouse de cette destruction qui nous rassemble

vipère

je suis prêt !

 

Jack Aswad
traduit de l'arabe par Sami El-Hage en collaboration avec l'auteur.
08.11.00 - © Tous droits réservés

 


Retour aux poètes invités

Retour à l'Espace poétique